munīndravṛndavandite trilokaśokahāriṇi
prasannavaktrapańkaje nikuñjabhūvilāsinī|
vrajendrabhānunandini vrajendrasūnusańgate
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||1
aśokavṛkṣavallarīvitānamaṇḍapasthite
pravālabālapallavaprabhāruṇāńghrikomale|
varābhayāsphuratkare prabhūtasampadālaye
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||2
anańgarańgamańgalaprasańgabhańgurabhruvaḿ
savibhramaḿ sasambhramaḿ dṛgantabāṇapātanaiḥ|
nirantaraḿ vaśīkṛtā pratītanandanandane
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||3
taḍitsuvarṇacampakapradīptagauravigrahe
mukhaprabhāparāstakoṭiśāradendumaṇḍale|
vicitracitrasañcaraccakoraśāvalocane
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||4
madonmadātiyauvane pramodamānamaṇḍite
priyānurāgarañjite kalāvilāsapaṇḍite|
ananyadhanyakuñjarājyakāmakelikovide
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||5
aśeṣahāvabhāvadhīrahīrahārabhūṣite
prabhūtaśātakumbhakumbhakumbhīkumbhasustani|
praśastamandahāsyacūrṇapūrṇasaukhyasāgare
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||6
mṛṇālabālavallarītarańgarańgadorlate
latāgralasyalolanīlalocanāvalokane|
lalallulanmilanamanojñamugdhamohanāśraye
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||7
suvarṇamālikāñcitatrirekhakambhukaṇṭhage
trisūtramańgaliguṇatriratnadīptadīdhite|
salolanīlakuntalaprasūnagucchagumphite
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||8
nitambabimbalambamānapuṣpamekhalāguṇe
praśastaratnakińkiṇīkalāpamadhyamañjule|
karīndraśuṇḍadaṇḍikāvarohasaubhagoruke
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||9
anekamantranādamañjunūpurāravaskhalat
samājarājahaḿsavaḿśanikvaṇātigaurave|
vilolahemavallarīviḍambicārucańkrame
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||10
anantakoṭiviṣṇulokanamrapadmajārcite
himādrijāpulomajāviriñcajāvaraprade|
apārasiddhivṛddhidigdhaṣaṭpadāńgulinakhe
kadā kariṣyasīha māḿ kṛpākaṭākṣabhājanam||11
makheśvari kriyeśvari svadheśvari sureśvari
trivedabhāratīśvari pramāṇaśāsaneśvari|
rameśvari kṣameśvari pramodakānaneśvari
vrajeśvari vrajādhipe śrīrādhike namo'stu te||12
itīdamadbhutaḿ stavaḿ niśamya bhānunandini
karotu santataḿ janaḿ kṛpākaṭākṣabhājanam|
bhavettadaiva sañcitatrirūpakarmanāśanaḿ
bhavettadā vrajendrasūnumaṇḍalapraveśanam||13
O Rādhā, Who is adored by the group of best-sages, Who absolves the grief of the three-worlds, Who has a happy lotus-like face, Who is radiant in the gardens of the Earth, Who is the dear one of the King Vrṣabhānu of Vraja, and Who is together with the son of the King Nanda of Vraja (Kṛṣṇa)! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[1]
O Rādhā, Who is situated in a Maṇḍapa adorned by Aśoka trees and various creepers, Whose soft-feet is red (reddish) like the shine of shoots (sprouts) and young flower-buds, Who has the boon of ‘abhaya’ in Her hand, and Who is the house of worldly accomplishments! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[2]
By the arrow-like continuous side-glances of Her eyebrows — which are bent, crisp and auspiciously united with the hue from Kāmadeva, and which are continuously quivering and zealous — She who has been recognized by the dear one of Nanda (Kṛṣṇa)! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[3]
O Rādhā, Whose fair complexion is radiant due to shining golden-Campaka flowers, Whose resplendent face defeats the radiance of millions of winter-moon assemblies, and Whose eyes are colorful, variegated and moving around like the eyes of a young cakora-bird! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[4]
O Rādhā, Who is excited due to the intoxication of youth, Who is adorned by delightful pride, Who is colored into the love for Her dear One, Who is skilled in playful artistry of all kinds, and Who is unique and virtuous expert of the sportive sensual plays inside the gardens! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[5]
O Rādhā, Who has infinite gestures, Who is patient in emotions, Who is adorned with a diamond-garland, Whose breasts are like golden pots of water or like the frontal globe of an elephant, and Whose praised mild and enchanting powder-like smile fills the complete delight-like ocean! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[6]
O Rādhā, Whose creeper-like fore-arm is moving like a new shoot of the water-lily creeper in the waves, Who glances with blue-eyes dancing like a shining and swaying new creeper-shoot, and Whose playing, stirring and meeting together is the choice of all-knowing and enchanted Mohana! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[7]
O Rādhā, Whose conch-shell like throat is adorned with a golden garland and three-lines, Who holds three different jewels in three different auspicious sūtras (threads), and Whose shaking blue ear-hoops have flower-groups adhered! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[8]
O Rādhā, Whose round buttocks has long a girdle made of flowers, Whose auspicious and charming girdle has many superb gem-studded bells in the middle, and Whose lucky thighs are tapering like the trunk of the mightiest elephant! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[9]
O Rādhā, Whose beautiful anklet-jingles comparable to the resounding sacred mantras is failing the cackles of the excessively proud rājahaḿsa-crowd (noble-swan-crowd), and Whose splendid walking style derides the to and fro movement of golden branches! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[10]
O Rādhā, Who is honored by Lakṣmī — the Goddess reverred by many Viṣṇuloka, Who gives boons to the daughters of Himālaya (Pārvatī), Puloma (Śacī) and Virañci (Sarasvatī), Who is smeared with infinite siddhis and prosperity, and Who has six fingers and nails [in each hand]! In this world, when will You cast a benevolent-glance with me as a receiver.[11]
O Śrīrādhikā, Who is the Goddess of yajña, deeds, svadhā, demi-gods, the three veda, Bhāratī, the rule of measures, Ramā, Kṣamā, the forests of enjoyment, Vraja, and Who is the ruler of Vraja! I bow to you..[12]
Thus completes the eulogy. O Daughter of Bhānu! Having satisfied [yourself] with this splendid eulogy, cast a benevolent-glance of mercy on me. May then the past-deeds of my life get destroyed. May then I get a chance to enter the group of the son of Vrajendra, i.e., Kṛṣṇa.[13]
Poet: Lord Śiva
Source: Ūrdhvamnaya Tantra
Translator: Animesh Kumar
© Stutimandal 2006, 18 Nov