kanhaiyā hālaru re |
guḍhi guḍhi lyāyo baḍha-ī dharanī
para ḍolāī bali hālaru re ||1
ika lakha mā#ge baḍha-i du-i nanda
ju dehiḿ bali hālaru re |
ratana jaṭita bara pālanau resama
lāgī ḍora bali hālaru re ||2
kabahu#ka jhūlai pālanā kabahu#
nanda kī goda bali hālaru re |
jhūlai sakhī jhulāvahīḿ ‘sūradāsa’
bali jā-i bali hālaru re ||3
O Kanhaiyā! Swing in the swing. The carpenter has meticulously made and brought the swing and showed its working on the ground. O Kānhā! I am lost in Your charms; swing in the swing.||1||
[Yaśodā says] The carpenter was asking for hundred-thousand coins and Your father, Nanda, gave him two hundred thousand coins instead. I am lost in Your charms; swing in the swing. The swing has studded precious stones and a cord of silk. I am lost in Your charms; swing in the swing.||2||
[Yaśodā says] Sometimes swing in the swing, and sometimes swing in the lap of Nanda. I am lost in Your charms; swing in the swing. The dames of Vraja pull the cord of swing, and ‘Sūradāsa’ is lost in the charms of Kānhā; swing in the swing.||3||
Notes:
¹ Click here to find the preceding poem to this poem.
Poet: Sūradāsa
Source: Śrī Kṛṣṇa Bāla Mādhurī — Gitapress
© Stutimandal 2006, Jun 10.