299 poems, viewed 862,427 times
1 O my heart! Adore compassionate Śrīrāmacandra, Who absolves the great fear of metempsychosis, and Whose eyes, face, hands and feet are like a newly blooming red lotus.
I salute Śrīrāma, Whose beautiful appearance cannot be matched by uncountable Kāmadeva (cupids) put together, , Whose body is like a newly formed blue cloud, Whose yellow robes are shining like lightening (on His cloud like body), Whose beauty is gleaming, and Who is the consort of the daughter of Janaka (Sītā).
Adore Śrīrāma, Who is the friend of destitute, Who rules over the Sun, Who removed the demons and their clan, Who is the dear one of Raghu, Who is the cloud of bliss, Who is like a moon for Kausalyā, and Who is the dear one of Daśaratha.
Adore Śrīrāma, Who has a crown on His head, Who is adorned with ear-hoops, Who has a beautiful colored mark (tilaka) on His forehead, Who has a large body with ornaments, Who — with His long hands reaching His knees — held a bow and an arrow and defeated Kharadūṣaṇa in a fierce battle2.
Having said thus, Tulasīdāsa has enticed the minds of Śaṅkara, Śeṣanāga, and the sages. O Rāma! Reside in my lotus-like-heart and destroy the evils generated by desire.
1 Often this eulogy is associated with secondary lines manu jāhi rāce∙u. These lines appear in Bālakāṇḍa of Śrīrāmacaritamānasa, while the eulogy here appears in Vinayapatrikā. Scholars should consider these secondary lines as a separate piece of work.
2 In Araṇyakāṇḍa of Rāmāyaṇa, Śūrpanakhā — the sister of Rāvaṇa, Khara, and Dūṣaṇa — saw Rāma. She got mesmerized by Rāma and proposed Him for marriage. Rāma refused it because of Sītā; Śūrpanakhā tried to kill Sītā only to lose her nose and ears to the sword of Lakṣmaṇa. Then Khar and Dūṣaṇa came to seek revenge from Rāma; Rāma single-handedly slayed more than fourteen-thousand demons in a few hours. (See Vālmikīrāmāyaṇa for instance).
Translator: Animesh Kumar
Submitter: Animesh Kumar
|Rate:||1.91 per day|
© Stutimandal 2006-03-24