306 poems, viewed 1,034,652 times
I take refuge of that Somanātha, Who is like divine-light in the large and beautiful Saurāṣṭra province, Who has a crescent moon on the top, and Who has mercifully incarnated for the giving devotion.
I bow to Mallikārjuna, Who is happily living in the peak of Mount Śrīśaila with other demi-gods, Who is white, Who is before jasmine flowers, Who is unique, and Who is the bridge over the metempsychosis ocean.
I adore Mahākāla, Who is the greater than Indra, Who bestowed incarnation in Avantikā, Who is for giving liberation to noble men, and Who is for protection against untimely death.
I worship Oṁkāra, Who is dwelling in Māndhātṛpura situated at the pure junction of Kāverī and Narmadā rivers for liberating the noble men, Who is the Lord, Who is complete bliss, and Who is unique.
I bow to that Śrīvaidyanātha (in Devagṛha), Who is always dwelling with Girijā in the north-eastern territory consisting of prajjvalikā, and Whose lotus is worshipped by demi-gods and demons (asura).
I take refuge of Śrīnāganātha, Who has limbs adorned by various offerings in the southern region of beautiful Sadaṅga city, Who bestows good devotion and liberation, Who is the Lord, and Who is unique.
I worship Kedāra, Who is enjoying in the side of great Himālaya mountain range, Who is worthy of incessant worship by sages, demons and demi-gods, apparitions, and great snakes, Who is eternal bliss, and Who is unique.
I worship Tryambaka, Who is residing at the spotless peak of Mount Sahyādri in the pure countryside marked by coast of River Godāvarī, by Whose sight the fallen sins move towards destruction, and Who is the Lord.
Having tied up the ocean, which is a storehouse of palāśa flowers and water, with innumerable stones and rocks, He was offered by Śrīrāmacandra. I routinely bow to that Rāmeśvara.
That Who is worthy of service in the society of Ḍākinī and Śākinī by offering of cut flesh — I bow to that Śaṅkara, Who is always popular by the name Bhīmaśaṅkara, and Who is for the benefit of devotees.
I take the refuge of Śrīviśvanātha, Who is full of bliss, Who is dwelling in blissful forest, Who is the cloud of happiness, Who takes away the multitude of sins, Who is the Lord of Vārāṇasī, and Who is the Lord of destitute.
I adore Ghṛṣṇeśvara, Who is fully shining in this beautiful and large Ilāpura, and Who is worthy to be wished for by the whole universe. I take the refuge of Śiva popular as Ghṛṣṇeśvara.
Having studied and recited this eulogy of resplendent twelve liṅga, which represent the blissful soul, in sequence with extreme devotion, the man having witnessed all phala should become worthy of adoration.
Translator: Animesh Kumar
Submitter: Animesh Kumar
|Rate:||0.6 per day|
© Stutimandal 2009-01-25